What's the source for the spelling? Whilst the name does sound more like an English county - likely an analog to Hampshire - I just listened to the episode and couldn't get Solentshire from the report. It definitely sounds like Sonnenshire. -- Michael Warren | Talk 22:10, 23 October 2007 (UTC)
Additional evidence: B'Elanna's copy of the transmission - the county name clearly lacks an 'l' or a 't' (and is oddly split over two lines without a hyphen...). Another item of note: Hertfordshire is spelled as 'Hartfordshire', and Devonshire looks oddly written. -- Michael Warren | Talk 22:18, 23 October 2007 (UTC)
- From the transcript (emphasis added):
- NEELIX: "There's no need to worry. I change my route every day, and I've become quite friendly with most of the Gestapo. They just love my strudel."
- RADIO: "A kind thank you to Jazzy McNulty and his Band. Now, the weather for today, September the twenty second, nineteen forty four. In London skies are grey, with a strong chance of afternoon rain. Temperatures will range from a low of fifty two degrees to a high of seventy one. The northern coast reports heavy rain, strong winds and ocean swells reaching four feet. Devon-shire, Hertford-shire and Solent-shire all report rain. It's currently fifty nine degrees in Dover with low fog across the Channel. Temperatures are expected to range from a low of forty five degrees to a high of sixty three. I am Reginald Smith and you are listening."
- TORRES: "Got it. Let's see the code key."
- In real-world England, there is both a "Herefordshire" and a "Hertfordshire", but no "Hartfordshire". Since the spelling is from a transcript, versus a script, I'm sure it's open to debate, just as subtitles and closed captions are. From what I understand, there are a number of errors in that part of the episode; here is a discussion of the issues, including those in the radio broadcast. -- Renegade54 23:26, 23 October 2007 (UTC)
- Since I'm from 'real-world England', I do know that... ;). For me, the written-out version seen in the episode - which I linked above - is a much more useful indicator as to the spelling than a transcript, as these have proven to be inaccurate in the past. -- Michael Warren | Talk 00:06, 24 October 2007 (UTC)
Distinguishing between real and holoEdit
- As I have asked elswehere, I have to wonder whether something derived entirely from a holoprogram should be so flatly stated to be the truth about the real world. This article states unambiguously that it "is" a county in England. Wouldn't it be more accurate to say that it was a region of England in a fictitious holoprogram? CzechOut ☎ | ✍ 00:23, 24 October 2007 (UTC)