Talk:Risan language
this wiki
Back to page
Even assuming all this is acurate, would we need it? -- Redge 17:02, 24 Jul 2004 (CEST)
- Yes, I think it's useful. After all, it's about Risan LANGUAGE. Ottens 13:27, 25 Jul 2004 (CEST)
- Ok, in that case: is it accurate? (Is it canon?) -- Redge 14:32, 25 Jul 2004 (CEST)
Phonology
Edit
A - as in American car
B - as in boat
CH - as in church
D - as in done
E - as in send
F - as in japanese, sounds like puffing a candle (bilabial fricative)
G - as in goat
H - as in hop
I - as ee in see
J - as the latter g in garage, french J
K - as c in coat
L - as in later
M - as in mot
N - as in nun
O - as in top
OH - as o in rope
P - as in priest
R - sometimes tapped as in Spanish, but usually as in British English
S - as in son
T - as in tap
U - as in dune
W - as in water
Established words
Edit
(From "Two Days and Two Nights")
asta - this is
baraki - not to be, be not
Di'an - (proper name, anglicized Dee'ahn)
dohna - forty
duta - to don't give up
furanda - beautiful
horgan - (icon of the Risan people, anglicized Horgh'ahn)
ikara - hello
iku - I try
ish - are
iti - I
ito - mine
jamaharon - (sexual practice)
jua - here
kompansira - to come with
latia - (proper name)
loh - of
lunat - night
lunat - moon
mari - language
moran - that
muru'it - possible
na - no, not, don't
och - about
omara - to be sad
oparat - work
premari - teacher
Raisa - Risa
Raisa mari - Risan
sar - still
sara - thanks, also to accept
soh - are
sosa - until
Suraya - (name of a bay)
tana - person
tatik - always
tohfan - where one comes from
tohlara - today
tolari - very good
tu - you
tulara - tomorrow
won - to say