mNo edit summary |
Onlysolution (talk | contribs) No edit summary |
||
Line 12: | Line 12: | ||
:''The words next to 星, in katakana are:<br> |
:''The words next to 星, in katakana are:<br> |
||
:''(ラム) 'ramu' "lamb/ram/rum" and (アタル) 'ataru' "To confront"<br> |
:''(ラム) 'ramu' "lamb/ram/rum" and (アタル) 'ataru' "To confront"<br> |
||
− | :''On the ringside ( |
+ | :''On the ringside ('mizu' and 'hi' are also on the armor)<br> |
:''(水) 'mizu' "water" (火) 'hi' "fire" and (ユリ) 'yuri' "lily"<br> |
:''(水) 'mizu' "water" (火) 'hi' "fire" and (ユリ) 'yuri' "lily"<br> |
||
Revision as of 08:26, 24 April 2006
Anbo-Jytsu was a type of Human martial arts.
It took place in a circular arena, where two opponents would compete against each other. Both competitors wore light protective armor and a helmet that had a solid visor, which effectively blinded the competitor. A staff was used as a weapon, with a proximity sensor on one end and a small spherical cushion on the other. With the help of the proximity sensor, a player could detect, by means of an audio signal, where his/her adversary was.
Commander William Riker used this game in 2365 as a means to settle long-held grudges against his father, Kyle. (TNG: "The Icarus Factor")
Kyle Riker considered Anbo-Jytsu to be the ultimate form of Human martial arts.
- The writing on the ring seems mostly decorative and not very meaningful.
- The large character in the center (星) 'Hoshi', means "star" or "mark"
- The words next to 星, in katakana are:
- (ラム) 'ramu' "lamb/ram/rum" and (アタル) 'ataru' "To confront"
- On the ringside ('mizu' and 'hi' are also on the armor)
- (水) 'mizu' "water" (火) 'hi' "fire" and (ユリ) 'yuri' "lily"
- The Japanese spoken by the Rikers during their right in this ring is somewhat poorly pronounced.
- What they most likely were trying to say was 'Yoroshiku, onegaishimasu' which, in this situation could be taken to mean "Well met, please do your best."
- When knocked to the ground the competetors would shout 'Matte!' which means "Wait!"
- It could be theorized that this sport is an evolved form of the Japanese martial arts, since competitors speak Japanese phrases before, during, and after a match.
- It has popped up in a few instances in Trek literature: Will Riker spars with Christine Vale in A Time to Love, and B'Elanna Torres with Kes in Distant Shores.